

| Ces inscriptions incompréhensibles ou : mékeskonvalire ?
Pour ceux et celles qui ne me connaissent point, je dois vous affirmer que je suis une internaute insatiable et une traductrice à la pige. Donc, lors de mes nombreuses et incalculables navigations, je suis tombée plusieurs fois sur des sites assez insolites, car croyez-le ou non, ils n’avaient ni queue ni tête… et ce, pour une simple et bonne raison que j’ai cru bon de partager avec vous.
Jamais dans l'histoire des médias un support n'a été aussi facilement accessible au grand public que l’Internet : n'importe qui dans le monde peut écrire sa page Web et la publier dans le seul but de sortir de l’anonymat, et ainsi, se faire lire par un public potentiel de millions d'internautes. Dès lors, il n'est pas étonnant que le meilleur y côtoie le pire. Au niveau de la forme évidemment, mais aussi au niveau du contenu, surtout lorsque l'auteur a essayé de traduire sa page dans une langue dont il ne connaissait visiblement même pas les rudiments.
Ce bêtisier du Web vous présente donc les traductions les plus loufoques que j’ai découvert à ce jour. Pour ceux qui ne désirent que les meilleures perles, voici à mon sens quelques incontournables.
Un artiste se présente sur ce Rapport De l'Artiste. Artiste de quoi ? À ce stade, on ne le sait point. Ce qui est sûr, c'est que ce n'est pas un artiste de l'orthographe.
Il est impossible de résumer ma vie dans quelques paragraphes car elle est remplie d'étagères et d'étagères des expériences, des succès, et des échecs uniques.
Peut-être est-il écrivain. Seul un écrivain ou un déménageur peut avoir une vie à ce point remplie d'étagères… et je vous laisserais le soin de deviner le texte original.
En voici un autre… Au début, j'avais de la difficulté à comprendre ce dont l’auteur décrivait en utilisant le terme Anis d’encoche… Je croyais sincèrement qu'il s'agissait d’un terme linguistique propre à la région. Du coup, quelle ne fut ma surprise lorsque je constatais que l’Anis en question était tout bonnement l’auteur… un prénommé Nick Anis. Je vous laisse donc le plaisir de le découvrir avec ce qui suit :
Anis d'encoche est un auteur qui mieux-vendant qui écrit des ordinateurs, les télécommunications, et voyage. Il a par-dessus deux livres de douzaine dans les caractères des éditeurs tel que Bantam, Osborne/McGraw-la colline, la Maison faite au hasard, L'étiquette/ McGraw-la colline, le Ziff-Davis, Et les autres.
L'encoche a développé des applications dans FONDAMENTAL, FORTRAN, Pascal, dBase, la Tondeuse, l'HTML 1-3, et Java de même que les autres environnements de développement un peu obscurs, tel que DB2, tel que DBD, et tel que le Pilote.
Ah, parce que FONDAMENTAL et Tondeuse ne sont pas des environnements de développement obscurs ? J'ai beau avoir une solide formation en informatique et en langage de programmation (car outre mon métier de traductrice à la pige, je conçois également des sites Web), je ne connais pas de Tondeuse (on m'a suggéré depuis qu'il s'agissait du langage Clipper). Quant à FONDAMENTAL, je pense qu'il s'agit du BASIC!
Pour continuer sur une autre page Web… je vous présente Mitch Moss – mousse de Mitchell pour les intimes (encore un qui a traduit son propre nom). Mitch nous écrit un petit texte qui accompagne sa photo de classe et qui contient des perles superbes. Jugez-en par vous-même avec ses 5 premiers mots : C’est moi au lavage. U.
Traduction déplorable de Wash. U. (Washington University). À votre avis, serait-ce une dénonciation très subtile du lavage de cerveau que l'université lui a fait subir ?
Je suis celui dans l'avant, en second lieu de la droite (dans le costume rouge de souteneur-papa). Cliquetez ici pour me voir avant que je sois venu pour laver U. (...)
Hé, je suis mousse de Mitchell. Whassup. C'est ma deuxième année à l'université de Washington dans l'école d'Olin des affaires. Les personnes ici sont fraîches, particulièrement mes homies.
S'appeler Mousse et être au Lavage U., c'est somme toute assez logique. Mais être souteneur-papa… et même de cliqueter, alors là ! ne m’en demandez pas trop… et que dire d’Olin des affaires ou même des homies. En fait, je crois qu’il lui faudra retourner sur les bancs d’école pour se perfectionner en français.
Je ne pouvais continuer sans mentionner les sites de sexe. Vous décidez un jour de naviguer sur le site de la NASA car des photos de Mars y sont présentées. Pour y accéder, vous tapez tout bonnement le triple W habituel avec « nasa.com » pour, oh! Malheur, tomber sur un site de c… Et là, je dois avouer que même ces sites ont leurs perles rares (par contre, notez que le site dont je fais mention n’est plus disponible… et c’est bien dommage).
Le premier coup d'oeil semble être du type pornographique, mais si on analyse plus en détail les nombreux liens proposés, on peut légitimement se demander si ce n'est pas plutôt une page bien gentille qui est destinée à rendre service aux amis des animaux, aux plombiers et bricoleurs, aux cuisiniers et aux gourmets...
Évidemment, vous l'aurez compris. C'est bien une page porno. Mais elle accumule tous les pièges de traduction possible : les classiques mésanges au lieu de seins (tits) – et de là à clignoter… et même des nouveautés comme hirondelle au lieu du verbe avaler (swallow) !
Pour terminer, LA perle rare. Grégory Boutté, PDG du site Internet de vente par enchères eBay France, peut être très fier de lui. Voici le message que l’on reçoit de ses services lorsqu’on a omis de renouveler son inscription : « Cher membre eBay evalue. Elle est venue a notre attention votre information eBay de compte doit être mise a jour comme dont question precaution et securite. Si vous pourriez satisfaire la prise 5-10 minutes hors de votre en ligne eprouvent et mettez vos disques personnels, que vous ne courrez dans aucun futur probleme avec le service en ligne. Cependant, le manque de mettre vos disques aura comme consequence la suspension de votre compte. Veuillez mettre vos disques en le 1er fevrier. Une fous que vous avez mis a jour votre compte enregistre votre session eBay ne sera pa interrompu et volonte continuez en tant que normale. Pour mettre vos disques eBay cliquetez dessus le lien suivant… » Et si vous n’avez pas compris, on vous propose un petit coup de main : « Aide au besoin ? »… Bonté gracieuse, pas de traducteur ils ont, eBay chez ? Et que dire des accents ? Est-ce en pénurie en France ? Et qu’ont-ils donc tout ce beau monde à vouloir cliqueter à qui mieux mieux ?
Inutile de tout expliquer. Il s’agit bel et bien d’un autre site où le traducteur universel fait des ravages… et j’espère de tout coeur que vous ne répéterez point les erreurs de tout ce beau monde.
|
Pour les amoureux de belles paroles : |
Bonne navigation
|
|